FANDOM


Run! Run! Run!
RUN! RUN! RUN!
Informació
Nom anglès: Run!Run!Run!
Nom català: Corre!Corre!Corre!
Cantant/Grup: Maki Otsuki
Durada: 1:11 (ending); 3:59' (sencera)
Ús: Segon ending: Episodis 34 a 63
Anterior Següent

Run! Run! Run! és el títol del segon opening de One Piece, creat per Maki Otsuki. En la versió catalana aquest opening el canta la Meritxell Sota. S'utilitza per als episodis que van des del 34 al 63.

Descripció Edita

L'opening comença amb en Ruffy fent el símbol de la victòria amb les dues mans, i just després s'hi posen en Zoro i l'Usopp, per sorpresa d'en Ruffy. La Nami els fa fora empenyent-los i per últim en Sanji entra. Surten en Shanks i dos membres de la seva tripulació, en Benn Beckman i en Lucky Roo, i tot seguit en Ruffy quan era petit corrent, travessant un fons blau. Després surt en Koshiro i la Kuina, i en Zoro de petit corrent amb dues espases pel mateix mitjà. Surt la Bellemere i la Nojiko, seguida de la Nami corrent amb una mandarina a les mans, totes tres de més joves. Surt en Yasopp, la Banchina i la Kaya i tot seguit l'Usopp quan era petit, corrent també. Per últim, en Zeff, en Patty i en Carne, seguits d'en Sanji petit que mentre corre dóna una puntada a l'aire. Ara la imatge torna al present on surt la Nami asseguda en una butaca mirant un mapa. Després surt l'Usopp barrejant líquids que fan una explosió. Surt en Zoro entrenant-se amb unes peses gegants. I per últim en Sanji amb plats plens de menjar i els deixa a la taula, on els cinc barret de palla en aquell moment estan menjant i bevent (de la manera que mengen sembla que el menjar és molt bo). L'últim tall de carn és disputat per en Ruffy, l'Usopp i en Sanji, però al final se'l menja en Ruffy que està enfilat al cap del Going Merry. Des d'allà veu una illa, la Nami mira al mapa i aprova que és la destinació correcta. Veient l'aprovació tots es posen molt contents i es preparen per a l'aventura.

Lletra de la cançó Edita

en japonès kanji en japonès rōmanji en anglès en català
はみ出した気持ちつながらなくて Hamidashita kimochi tsunagara nakute my overflowed feelings won't connect and Naveguem tots junts, encara que tots som molt diferents;
君の手をぎゅっと握り返すよ kimi no te o gyutto nigirikaesu yo I tighten my grip of your hand l'únic important és veure que ens donem la mà contents.
一人でも僕は歩き出すから Hitori demo boku wa arukidasu kara even if I'm alone, I'll begin to walk so Potser estarem sols, però el camí que ara hem començat
遠くまでずっと見つめていてね tooku made zutto mitsumete ite ne look after me to the far distance sé que serà llarg, i espero que el vulgueu fer al meu costat.
今朝からちょっと考えていた Kesa kara chotto kangaeteita I was thinking about it since morning M'he llevat amb ganes d'anar allà on ens dugui el cor.
どうしてこんなに熱いの Doushite konna ni atsui no why is it so hot? No es pot frenar un somni tan evident!
いつもよりも早足になる Itsumo yori mo hayaashi ni naru I begin to run faster than usual
まだ見ぬ風感じたい Mada minu kaze kanjitai wanting to feel the unseen wind
いつからかそんなことばかりが離れないよ Itsu kara ka sonna koto bakari ga hanarenai yo from some time ago, those ideas won't depart from me Vull anar endavant. He de ser molt més ràpid que el vent
si vull descobrir-lo.
はみ出した気持ちつながらなくて Hamidashita kimochi tsunagara nakute my overflowed feelings won't connect and Seguint l'emoció dels somnis nous i els vells que bufen sols,
君の手をぎゅっと握り返すよ kimi no te o gyutto nigirikaesu yo I tighten my grip of your hand corro tan content que, fins i tot, m'avanço al meu moment.
一人でも僕は歩き出すから Hitori demo boku wa arukidasu kara even if I'm alone, I'll begin to walk so Farem realitat els somnis que fa temps vam abraçar.
遠くまでずっと見つめていてね tooku made zutto mitsumete ite ne look after me to the far distance Si hi anem tots junts, ningú no haurà de renunciar-hi pas.
ゆうべはちょっと眠れなかった Yuube wa chotto nemurenakatta for some reason, I couldn't sleep last night
どうしてこんなに遠いの Doushite konna ni tooi no why is it so far?
叶えたい思いがあせるから追いかけるよ Kanaetai omoi ga aseru kara oikakeru yo because my feelings rush, I chase after it
駆け出した気持ちつかまえたくて Kakedashita kimochi tsukamaetakute I wanted to catch the running feeling
自分さえもう追い越していくよ Jibun sae mou oikoshite yuku yo I even outrun my own self
飛び出した夢を抱きしめてたい Tobidashita yume o dakishimetetai just wanting to embrace the overflowed dream
一緒なら僕は走って行ける Issho nara boku wa hashitte yukeru if we're together, I can continue to run
いつの日かこの思い届くと信じてるよ Itsu no hi ka kono omoi todoku to shinjiteru yo I continue to believe that this feeling will reach you someday
はみ出した気持ち抱きしめたまま Hamidashita kimochi dakishimeta mama holding onto my overflowed feelings
風の中ずっと走り続ける Kaze no naka zutto hashiri tsuzukeru I continue to run within the wind
飛び出した夢は立ち止まらない Tobidashita yume wa tachidomaranai the overflowed dream won't stop
突き抜ける思い呼び覚ましたい Tsukinukeru omoi yobisamashitai I want to wake this special feeling
はみ出した気持ちつながらなくて Hamidashita kimochi tsunagara nakute my overflowed feelings won't connect and
君の手をぎゅっと握り返すよ Kimi no te o gyutto nigirikaesu yo I tighten my grip of your hand
一人でも僕は歩き出すから Hitori demo boku wa arukidasu kara even if I'm alone, I'll begin to walk so
遠くまでずっと見つめていてね Tooku made zutto mitsumete ite ne look after me to the far distance

Enllaços externs Edita

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Més wikis de Wikia.

Wiki aleatori