FANDOM


We Are!
One Piece We Are
Informació
Nom japonès: ウィーアー!
(We Are!)
Nom anglès: We Are!
Nom català: Som!
Cantant/Grup: Hiroshi Kitadani (japonès)
David (català)
Durada: 1:50 (opening); 3:40 (sencera)
Ús: Opening 1: episodis 1 a 47
Opening Pel·lícula 1
Lloc web: Hiroshi Kitadani Official Web Site (japonès)
← Anterior Següent

We Are! és el títol del primer opening de One Piece, creat per Hiroshi Kitadani. Aquest opening s'utilitza des de l'episodi 1 fins a l'episodi 47. També és utilitzat en episodis especials i a la primera pel·lícula.

D'aquest opening se'n va fer una versió alternativa interpretada pels dobladors de cada Barret de Palla i una versió per celebrar els 10 anys de la sèrie.

L'Opening Edita

Es veu en Ruffy corrent per arribar a dalt d'un turó, i un cop allà, salta. Després, es mostren els altres quatre tripulants, cadascun al lloc on en Ruffy els va reclutar. Llavors ell estira el braç, s'agafa al Going Merry i a mesura que es va acostant apareix el títol de One Piece.

Fortuna, fama i poder, l'home més poderós del món va ser el rei dels pirates, en Gol D. Roger, i les paraules que va pronunciar en morir, van llançar rius d'homes a la mar.

Amb aquestes paraules, el narrador introdueix en Gol D. Roger, Rei dels Pirates. Seguidament, la veu d'en Roger proclama que va deixar el tresor "allà". Una vela es desplega i tot seguit apareixen desenes de vaixells que surten a l'aventura. Aleshores, el narrador exclama:

Comença, l'era de la gran aventura!

Es veu el Going Merry navegant, mentre tot de Reis del Mar li passen pel costat. Es veu la tripulació a la coberta, excepte en Ruffy que està penjat de cap per avall del mascaró. Llavors es veu un mapa amb el Going Merry caricaturitzat navegant i fent salts.

A continuació els mostren atacs dels membres de la tripulació, que s'enfronten a alguns pirates: en Zoro fa servir el Santōryū contra varis enemics, en Sanji derrota a varis enemics a base de puntades de peu, l'Usopp dispara un ou podrit amb el seu tirador, i la Nami colpeja al mateix pirata amb el bastó. Llavors apareix el Senyor de la Costa i en Ruffy el derrota amb una Pistola de Goma-Goma, emulant l'escena del Capítol 1.

Apareixen en seqüència en Buggy, en Kuro i en Don Krieg. Llavors es veuen els membres de la tripulació i en Ruffy que cau del cel. De nou, hi ha una altra seqüència amb l'Arlong, l'Alvida, l'Smoker i en Dragon.

La bandera dels pirates del Barret de Palla oneja al vent. A continuació en Ruffy fa girar el seu barret sobre el dit, la càmera fa un zoom al barret, i quan se n'allunya veiem que en Shanks el porta mentre es veuen en Lucky Roo, en Yasopp i en Ben Beckman en una escena de 10 anys abans.

Finalment, al Going Merry, tota la tripulació somriu, una gavina passa i apareix el títol de One Piece.

Aparicions Edita

La llista de tots els personatges que apareixen en aquest opening:

Pirates del Barret de Palla Edita

Personatges secundaris Edita

Antagonistes Edita

Altres Edita

Moviments Utilitzats Edita

  • Pistola de goma-goma (Ruffy)
  • Ushi Bari (Zoro)
  • Puntades de peu (Sanji)
  • Estrella d'ou (Usopp)
  • Cop amb la bara de fusta (Nami)

Lletra de la cançó Edita

en japonès kanji en japonès rōmanji en anglès en català
ありったけの夢をかき集め Arittake no yume o kaki atsume Gathering up all of our dreams Rere els somnis i els anhels,
tots solquem el vent:
捜し物を探しに行くのさ sagashi mono o sagashi ni yuku no sa Going to search for our desires és el tresor més gran del món,
i junts el buscarem.
ONE PIECE! ONE PIECE! One Piece! One Piece!
羅針盤なんて 渋滞のもと Rashinban nante jyuutai no moto Compasses only cause delays Brúixoles, no en vull:
treuen emoció;
熱にうかされ 舵をとるのさ Netsu ni ukasare kaji o toru no sa Filled with excitement, I take the helm vull seguir el corrent i el timó,
és el meu cor.
ホコリかぶってた 宝の地図も Hokori kabutteta takara no chizu mo If we can prove the dusty old treasure map, Si un mapa polsós
et porta a un gran tresor,
確かめたのなら 伝説じゃない! tashikameta no nara densetsu janai! Then it's not a legend anymore! és que les velles llegendes
fan arribar a bon port.
個人的な嵐は 誰かの Kojin teki na arashi wa dare ka no It's alright if our personal problems I si algú em barra el pas,
no m'aturarà!
バイオリズム乗っかって baiorizumu nokkatte Get on someone else's nerves No em faré enrere,
perquè jo tinc un objectiu molt clar:
思い過ごせばいい! omoi sugoseba ii! Because we think about them too much una promesa he de complir!
ありったけの夢をかき集め Arittake no yume o kaki atsume Gathering up all of our dreams Rere els somnis i els anhels,
tots solquem el vent:
捜し物を捜しにいくのさ sagashi mono o sagashi ni yuku no sa And going to search for our desires és el tresor més gran del món,
i junts el buscarem.
ポケットのコイン、それと Poketto no koin, soreto A coin in the pocket, and Si tu també véns amb mi,
You wanna be my Friend? You wanna be my Friend? You wanna be my friend? serem molt més que dos bons amics...
We are, We are on the cruise! We are, We are on the cruise! We are, we are on the cruise! Vine, puja, un nou món
ウィーアー! We are! We are! veuràs!
ぜんぶまに受けて 信じちゃっても Zenbu mani ukete shinji chatte mo Even though I believe everything I'm told
肩を押されて 1歩リードさ Kata o osarete ippo rīdo sa My shoulders are shoved, I take a one-step lead
今度会えたなら 話すつもりさ Kondo aeta nara hanasu tsumorisa If we ever meet again, I'll tell you all about
それからのことと これからのこと Sore kara no koto to kore kara no koto What I've been doing and where I'm headed next
つまりいつも ピンチは誰かに Tsumari itsumo pinchi wa dareka ni So being in a pinch is always
アピール出来る いいチャンス apīru dekiru ii chansu A good chance to appeal to someone
自意識過剩に! Jiishiki kajyou ni! With excess self-consciousness!
しみったれた夜をぶっとばせ! Shimittareta yoru o buttobase! Full speed through the stingy night!
宝箱に キョウミはないけど Takara bako ni kyoumi wa nai kedo I'm not interested in treasure anyway
ポケットにロマン、それと poketto ni roman, soreto A romance of the pocket, and
You wanna be my Friend? You wanna be my Friend? You wanna be my friend?
We are, We are on the cruise! We are, We are on the cruise! We are, we are on the cruise!
ウィーアー! We are! We are!
ありったけの夢をかき集め Arittake no yume o kakiatsume Gathering up all of our dreams
捜し物を探しに行くのさ sagashi mono o sagashi ni yuku no sa And going to search for our desires
ポケットのコイン、それと Pokketo no koin, soreto A coin in the pocket, and
You wanna be my Friend? You wanna be my Friend? You wanna be my friend?
We are, We are on the cruise! We are, We are on the cruise! We are, we are on the cruise!
ウィーアー! We are! We are!
ウィーアー! ウィーアー! We are! We are! We are! We are!

Enllaços externs Edita

Curiositats Edita

Pandaman Opening

Pandaman a l'Opening.

  • A l'opening japonès, mentre en Sanji, en Zoro, la Nami i l'Usopp estan lluitant, se senten els sons que fa cadascun dels seus atacs, a diferència de versions doblades, a les quals no se sent res, només la cançó.
  • Un dels pirates derrotats per en Zoro és en Pandaman.
  • En la versió catalana, el doblador del narrador és el mateix que dobla en Zoro al llarg de l'anime, en Marc Zanni.

Enquesta Edita

Quin és el teu Opening preferit?
 
19
 
10
 
5
 
2
 
13
 
13
 
2
 
4
 
4
 
4
 
42
 
8
 
12
 
30
 
11
 
8
 

L'enquesta va ser creada el 15:27 abr 14, 2013, i fins ara 187 persones han votat.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Més wikis de Wikia.

Wiki aleatori